— И почему только она не рассказала нам про эти ужасы до того, как мы пустились в безумную охоту за химерами? — прошептал Билли, обращаясь к Гвидо.

— Не исключено, что мы встретимся с мексиканской ящерицей Heloderma horridum [54] , — добавила Финн. — Они тоже могут запросто прикончить человека. Не говоря уже о скорпионах, черных вдовах, африканских пчелах-убийцах и грязной воде. Мне известно, доктор Гарса, что джунгли — это опасное место.

— Надеюсь, она понимает, что их семеро, а нас всего четверо, — пробормотал Гвидо, глядя на блестящие мачете в руках солдат.

— Приятно слышать, что вы знакомы с этими вещами, — заметил Гарса. — Юкатан не самое подходящее место для новичков. Мы очень далеко от Канкуна и Косумеля [55] .

— А еще мы далеко от цели нашего путешествия, доктор, и потому нам пора его начать.

— Просто я хотел убедиться, что вы понимаете, во что ввязываетесь, — предупредил Гарса.

— Это всего лишь разведывательная миссия, доктор Гарса, — сказала Финн. — Мы не собираемся грабить могилы или красть артефакты. Нам стало известно о существовании места, представляющего исключительный интерес с точки зрения археологии, и мы получили информацию со спутников наблюдения ЛАНСАТ, что подтверждено геофизиками. У нас есть данные GPS, которые показывают неисследованную аномалию, находящуюся в семидесяти трех милях к северу отсюда и в тридцати милях к западу от старой плантации «Ранчо Порвенир», где выращивают сизаль.

— Значит, неисследованная аномалия? — прошептал Билли. — Звучит совсем неплохо.

— Ну и в какую сторону мы пойдем? — осведомился Гарса.

Финн вытащила из лежащего у ее ног рюкзака портативный GPS-навигатор фирмы «Гармин» и включила его. Посмотрев на дисплей, Финн указала в сторону дороги, исчезающей в джунглях за дальними хижинами деревушки.

— Вон туда.

Гарса выкрикнул приказ, и солдаты тут же разбились на три пары; две двинулись вперед, третья осталась сзади вместе с Гарсой. Финн и ее маленький отряд оказались между ними. В таком порядке они и отправились в путь.

— Почему в деревне никто не живет? — спросила Финн, когда они зашагали по пыльной дороге к темному пологу джунглей.

— Здесь нет работы.

— А фермерство?

— Работать можно только на кокаинистов. Платят больше, чем если ты пытаешься выращивать чахлый маис. Боюсь, таково проклятие Юкатана. — На лице Гарсы появилась гримаса, сделавшая его еще более уродливым. — Не все из нас могут подавать «мохито» туристам-гринго в «Хилтоне» Канкуна.

Финн не стала отвечать на последнюю реплику Гарсы, хотя отнеслась к ней сочувственно. Канкун для Мексики был подобен «Диснейленду» для трущоб Детройта.

— А существует ли вероятность, что мы встретимся здесь с этими, как вы их называете, кокаинистами?

Гарса улыбнулся.

— Мои люди определенно надеются на встречу с ними, — ответил он и рассмеялся.

— Мы не ищем неприятностей, доктор.

— Acocote nuevo, tlachiquero viejo, — сказал Гарса.

— Что? — спросил Эли.

— Это непростая работа, но кто-то должен ее делать, — перевел Билли.

— Очень неплохо, ваша светлость, — насмешливо похвалил его Гарса.

— Muchas gracias, Catedratico [56] Гарса, — ответил Билли и отвесил шутовской поклон.

Гарса нахмурился.

Финн вздохнула. Все пошло совсем не так, как она рассчитывала.

Они добрались до конца дороги и остановились перед огромным хлопковым деревом, отмечавшим конец деревни. Финн обернулась и бросила прощальный взгляд назад. Тощая рыжая собака, которую они видели, когда вошли в деревню, сидела посреди пустынной площади и смотрела на нее. Собака гавкнула, встала, встряхнулась и побрела прочь. Финн сделала шаг вперед, и джунгли тут же сомкнулась у нее за спиной.

15

В Ватикане имелась тысяча помещений для проведения самых разных встреч, и каждое находилось под наблюдением Секретной службы Ватикана, хорошо известной по запутанным и безграмотным расследованиям религиозных аспектов феномена НЛО, позднее оказавшихся частью теории заговора, запущенной итальянским журналистом из Рима, у которого было слишком много свободного времени и который решил над всеми посмеяться.

К тому моменту как насмешки прекратились, ССВ навсегда лишилась покрова тайны, но никто не воспринял ее всерьез. Никто, за исключением людей из Ватикана, которые гораздо лучше знали истинное положение вещей. Кардинал Энрико Росси из организации «Черные рыцари» был одним из них. Вследствие этого все встречи тайной группы проходили в пустующем монастыре, расположенном на окраине маленького религиозного городка Субьяко, в двадцати пяти милях от Рима.

Городок прославился тем, что именно в нем был основан орден бенедиктинцев, кроме того, здесь в разное время жили такие знаменитые люди, как Лукреция Борджа, известная отравительница, и кинозвезда Джина Лоллобриджида. Если в Ватикане слежка велась за всеми, то в переполненном туристами городке уследить за кем-нибудь практически не представлялось возможным.

Группа, называвшая себя «Двенадцать», состояла из людей, занимавшихся самыми разными вещами. В нее входили высокопоставленные представители церкви вроде Росси, промышленники, политики, телевизионные магнаты и даже главарь мафии. Их объединяли лишь две вещи: фанатическая преданность древним формам католицизма, который они исповедовали, и столь же фанатичное стремление к абсолютной власти.

На этой встрече присутствовало только пять членов управляющего совета — в соответствии со старинными правилами «Черных рыцарей» наименьшее число, позволяющее принимать решения.

Вот из кого состояла эта пятерка: Энрико Росси; Карл Хоффер из «Банка Венеции», используемого «Двенадцатью», чтобы оплачивать свои тайные операции; Майкл Фабрицио, бизнесмен из Нью-Йорка, рыцарь мальтийского ордена, известный американской прессе как Микки Райс; Шон О’Киф, многолетний поставщик оружия для предположительно прекратившей свое существование Ирландской республиканской армии, ставший теперь вполне законным продавцом оружия и жителем Рима; наконец, отец Мануэль Перес, прежний глава колумбийской Национальной освободительной армии, НОА.

Считалось, что El Cura Perez, или Перес Священник, умер от гепатита в 1998 году, но на самом деле он вот уже десять лет жил в ссылке, являясь связующим звеном между «Двенадцатью» и своими коллегами из НОА. Перес представлял Южную Америку и обеспечивал существенную часть финансирования всей организации.

Они встретились в похожем на пещеру помещении монастыря, где когда-то находилась трапезная. Из нее вынесли всю мебель, за исключением длинного стола со скамейками, на которых могли разместиться двадцать человек.

— Ситуация в Мексике изменилась, — без всяких предисловий начал Росси, расположившийся во главе стола. — Когда поваров слишком много, они обязательно испортят суп.

— Объясните подробнее, ваше преосвященство, — попросил банкир Хоффер.

— Гусман стал слишком алчным.

— Я же говорил вам, что с ним будут проблемы, — проворчал Перес, худощавый седой человек, одетый как обычный священник.

— Никаких проблем, — рассмеялся О’Киф. — Он просто не в себе, как Безумный Шляпник, вот и все дела.

— Алчный или сумасшедший — не имеет значения, с ним необходимо разобраться, — сказал Росси.

— И какую именно форму приняла его алчность? — поинтересовался Микки Райс, сразу вгрызаясь в суть вопроса.

— Он привлек к делу кубинцев.

— Дерьмо! Он еще безумнее, чем я думал, — выдохнул О’Киф.

— Какие последствия это может иметь для нашей сделки с Ноублом? — спросил Микки Райс.

— Тут совсем другое дело. Эти два дела явно связаны, и молодой Ноубл решил самостоятельно разобраться с Райан и ее дружком.

— Инициативный парень, вот как? — проворчал О’Киф.

Росси нахмурился.

вернуться

54

Мексиканский ядозуб (лат.),ядовитая ящерица семейства ядозубов.

вернуться

55

Остров в Карибском море у восточного берега полуострова Юкатан.

вернуться

56

Большое спасибо, профессор (исп.).